Ball_istic
Newbie

Posts: 3
|
 |
« on: Mar 04, 2006, 11:46:23 PM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )What is a "Center Official" ? And so: Lead Official ? Trail Official ? I haven't find this terms at the Glossaries.... Thanks. Qué es un "Arbitro Central" ? Y también: Arbitro Conductor ? Arbitro Seguidor ? No encontré estos términos en los glosarios.... Gracias. Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
pre_ferido
Newbie

Posts: 2
|
 |
« Reply #2 on: May 15, 2006, 11:19:02 PM » |
|
( for English Translation= See Below )Pueden "asistirme"... qué es una Asistencia Defensiva ? Can you assist me... what is a Defensive Assist ? Translation & Links: ebastats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
mavericks
Newbie

Posts: 2
|
 |
« Reply #4 on: Jun 04, 2006, 01:34:51 AM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )What is statistical definition of a "high percentage shot" and how it is analyzed with reference the "low percentage shot" ? Cuál es la definición estadística de un "lanzamiento de alto porcentaje" y cómo es analizado con referencia a los "lanzamientos de bajo porcentaje" ? Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deborah Telmes
|
 |
« Reply #9 on: Sep 17, 2006, 01:17:51 AM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )First of all, we'll read something about the rule 'Closely Guarded Player / 5 Second Violation': "A player in control of the ball is closely guarded when an opponent is in a guarding stance within six feet. A closely guarded violation occurs if the closely guarded player, while in the frontcourt, holds or dribbles the ball for more than five seconds. The violation is a turnover to the defensive team." Here are the differences between the leagues: FIBA: Player holding the ball for 5 seconds, actively guarded within one metre, anywhere on the court. NCAA: front court only, holding or dribbling the ball ( not a combination of both actions ) for 5 seconds, within 6'/2 m ( Women: 3' ). CIS: Player holding the ball for 5 seconds, actively guarded within one metre, front court only. NBA: No closely guarded rule; Illegal to dribble with your back to the basket for 5 consecutive seconds while you are between the baseline and the free throw line extended. WNBA: No rule. The option at our poll at homepage ask you if FIBA must adopt this NBA rule, that's means "no closely guarded rule". Deborah Telmes - eBA Stats Team - Basketball Statistics Analysis Antes de todo, leeremos algo sobre la regla de 'Jugador Marcado de Cerca ( "a presión" ) / Violación de los 5 Segundos': "Un jugador en control del balón es marcado de cerca o a presión cuando un oponente está en posición defensiva dentro de una distancia de 6 pies ( 1.80 metros ). Una violación de marcación cerrada o a presión ocurre si el jugador que está siendo marcado de cerca, mientras está en la pista delantera, sostiene o driblea el balón por más de 5 segundos. La violación es una pérdida de balón para el equipo defensivo."
He aquí las diferencias entre las ligas: FIBA: Jugador sosteniendo el balón por 5 segundos, activamente marcado a una distancia de un metro, en cualquier lugar del campo. NCAA: solamente en la pista delantera, sosteniendo o dribleando el balón ( no una combinación de ambas acciones ) durante 5 segundos, dentro de los 2 m ( Femenino: 1 metro ) CIS: Jugador sosteniendo el balón por 5 segundos, activamente marcado a una distancia de un metro, solamente en la pista delantera. NBA: No existe la regla "closely guarded player"; es ilegal driblear con la espalda al aro por 5 segundos consecutivos mientras se está entre la línea de base y la línea de tiros libres extendida. WNBA: No hay regla.
La opción de nuestra encuesta en página de inicio le pregunta a Usted si FIBA debería adoptar esta regla NBA, lo cual significa "sin regla de jugador marcado de cerca". Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
manu_billy
|
 |
« Reply #10 on: Jan 10, 2007, 12:28:21 AM » |
|
( for English Translation: See Below )Cuando leemos lo siguiente en un análisis de un juego de baloncesto: "That leaping helped St. John's outrebound the Saints 18-11 in the first half and 39-26 in the game. ( Esta transición ayudó a St. Jhon a superar en el reboteo a los Saints 18-11 en el primer tiempo y 39-26 en el partido )"; como se puede definir outrebound, tanto en esta frase como en general ? When we read the following basketball game analysis: "That leaping helped St. John's outrebound the Saints 18-11 in the first half and 39-26 in the game."; how we can define outrebound, not only at this phrase as in general ? Translation & Links: eBAstats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Louis C. Sierra
|
 |
« Reply #11 on: Jan 10, 2007, 01:12:05 AM » |
|
( English Translation: See Below )Obtener más rebotes - tanto defensivos como ofensivos - que su oponente. Esta expresión es utilizada especialmente cuando la diferencia es grande y se transforma en un elemento decisivo en el análisis de un juego, como en: "UCLA dominó los tableros, venciendo en los rebotes a Oregon State, 46-27. Los Bruins obtuvieron 23 rebotes ofensivos." Louis C. Sierra - eBA Stats Team - Análisis de las Estadísticas del Básquetbol To get more rebounds - defensive and offensive - than the opponents. This term is used specially when the difference is a great one and becomes a decisive element in a game's analysis, as in:
"UCLA dominated the boards, outrebounding Oregon State, 46-27. The Bruins had 23 offensive rebounds." Translation & Links: ebastats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
bala_gan
Newbie

Posts: 26
|
 |
« Reply #12 on: Jan 22, 2007, 01:06:38 AM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )In basketball statistics: what is a 'double bonus situation' ? En estadísticas del baloncesto: qué es una 'situación de doble bonus' ? Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Jean L. Trezeguet
|
 |
« Reply #13 on: Jan 29, 2007, 02:32:51 AM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )Rule Fundamental: It is a statistic terminology reserved for the U.S. collegiate basketball, where it is ruled the one-and-one free throws rule. Once a team has committed more than six fouls in a period, the fouled player shoots a one-and-one ( commonly known as one and a bonus ). Rule Interpretation: According to this rule, the player must make the first free throw in order to get a chance to shoot a second: if the first free throw is made, another one is awarded, if the first free throw is missed, play resumes as normal. Starting with the tenth foul in a half, all fouls committed from that point forward during the remainder of the game result in two free throws being awarded to the opposition. Free throws are not awarded for player control fouls ( most often charging fouls ), even if the team fouled is in the bonus. Read the eBA Statistical Registration in the eBA Basketball Encyclopedia. Jean Louis Trezeguet - eBA Stats Team - Basketball Statistics Analysis Fundamento de la Regla: Es una terminología estadística reservada para el baloncesto de las universidades en los EE.UU., donde aún se aplica la regla de tiros libres del uno-más-uno ( comúnmente conocida como uno y un bonus ).
Interpretación de la Regla: En concordancia con esta regla, el jugador debe convertir el primer tiro libre a efectos de obtener la chance de lanzar un segundo lanzamiento: si el primer tiro libre es convertido, es concedido otro lanzamiento, si el primer tiro libre es errado, el juego continúa normalmente. Comenzando por la décima falta en un medio tiempo, todas las faltas cometidas desde ese punto del juego por todo el resto del tiempo resultan en dos tiros libres otorgados al equipo adversario. No son otorgados tiros libres por faltas en control de un jugador ( las más frecuentes son faltas ofensivas ), aún si el equipo que recibió la falta estuviera en el bonus.
Leer el Registro Estadístico eBA en la Enciclopedia eBA del Baloncesto. Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
Roberto Azar
|
 |
« Reply #15 on: Jul 13, 2007, 12:04:31 PM » |
|
( for English Translation= See Below )Resultados Similares es un método de comparación de jugadores de baloncesto con otros jugadores, con la intención de descubrir cuál es la figura histórica más parecida a un cierto jugador. Este método ha sido utilizado para determinar líneas de carrera y estadísticas proyectadas para jugadores. La lógica en esta línea de pensamiento es simple: los jugadores a menudo siguen en sus carreras trayectorias similares a sus más parecidos jugadores, por tanto la comparación de performance histórica de los jugadores similares a la misma edad del corriente jugador activo podría ser un buena forma de prever la futura producción de ese jugador actual. Resultados similares también son utilizados intensamente en muchos programas estadísticos de predicción pero no es usado por el Sistema eBA de Análisis Creativo de las Estadísticas del BaloncestoJohn Hollinger desarrolló un sistema similar para jugadores de baloncesto en su serie de libros Pro Basketball Forecast: 2005-2006 (Pro Basketball Prospectus) , y ha expandido esta metodología. Prof.Roberto Azar - eBA Stats Team - Análisis de las Estadísticas del Baloncesto Similarity Scores are a method of comparing basketball players to other players, with the intent of discovering who the single most similar historical player is to a certain player. This method have been used to determine career paths and projected statistics for players. The logic behind this line of thought is simple: players often follow similar career trajectories to their most similar players, so the historical similar players' performance in years after the active player's current age should be a good predictor of that active player's future production. Similarity scores are also used extensively in many statistical forecasting programs but is not used by the eBA Basketball Statistics Creative Analysis System.
John Hollinger developed a similar system for basketball players in his Pro Basketball Forecast: 2005-2006 (Pro Basketball Prospectus) series of books, and have expanded on his methodology. Translation & Links: ebastats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
michael212
|
 |
« Reply #16 on: Dec 07, 2007, 06:08:03 PM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación)As we studied at the eBA Basketball Statistics Clinic ONLINE, sometimes, we transform data from a basketball game analysis, for example, to make fit the number of turnovers from one team to the steal of the other in relation to the total of possessions adding it to the statistics of the "team player". I was wondering if it was better to use log-transformed data or untransformed data when making comparisons between two teams. Also, should we perform a 2-sample test using log-transformed or untransformed data and why ? Tal como estudiamos en la Clínica eBA EN-LINEA de Estadísticas del Baloncesto, a veces, nosotros transformamos datos de un análisis de un juego de baloncesto, por ejemplo, para equiparar el número de pérdidas de balón de un equipo a los recuperos del oponente y al total de las posesiones, agregando éstas a las estadísticas del "jugador de equipo". Me estoy preguntando si sería mejor trabajar con datos no transformados cuando se hace la comparación entre dos equipos. También, deberíamos realizar una prueba de muestreo usando datos transformados y por qué ? Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Juan José Diaz
|
 |
« Reply #17 on: Dec 09, 2007, 10:42:46 AM » |
|
( for English Translation= See Below )Yo nunca fui un aficionado a transformar datos, hace falta tener una razón para hacer una transformación. Hay muchos tipos de transformaciones también. Ahora bien, si se decide hacer una transformación de datos, se debería hacer una prueba de hipótesis utilizando los datos transformados. La razón por la que no suelo transformar datos, es porque la interpretación de los datos es luego problemática: hay que explicarle al entrenador cuál es el sistema y siempre resultará en un acertijo, y esto no es bueno. Si los datos están muy diferenciados, se puede considerar: a.- encontrar las probables causas de los errores y corregirlas, o b.- emplear un método no paramétrico. Sin embargo, si realmente existe una buena razón, entonces existen virtualmente un número ilimitado de formas de transformar datos, tal como lo aprendimos en la Clínica de Estadísticas del Baloncesto de la eBA - solamente hay que estar seguro de utilizar el medio que seguramente coincide con nuestras necesidades analíticas.... Juan José Díaz - eBA Stats Team - Análisis de las Estadísticas del Baloncesto I've never been a "fan" of transforming data, because you need a reason for log transformation. There are many types of transformations too. but now, if you decide to do a transformation, then you should do the hypothesis test using transformed data.
The reason I don't like transforming data, is because interpreting the results is always problematic: telling a head coach about the log of the data points will always get you a puzzled look, and this is not good.
If the data are skewed badly enough, then you may want to consider: a.- finding probable causes for the "outliers" and removing them, or b.- using a nonparametric method.
However, if there's a really, really good reason, then there are virtually unlimited ways to transform data, as we studied at the eBA Basketball Statistics Clinic - just make sure you pick the one that meets your analytical needs.... Translation & Links: ebastats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
girlball_212
Jr. Member
 
Posts: 34
|
 |
« Reply #18 on: Jan 29, 2008, 05:12:50 PM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )Can somebody please explain what is referred the 'STOP STATISTICS' ? Puede alguien explicarme a que se refieren las "ESTADISTICAS DE LAS PARADAS" ? Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
Jean L. Trezeguet
|
 |
« Reply #19 on: Feb 04, 2008, 08:15:20 AM » |
|
( para Traducción al Español= Ver a Continuación )Stops are a a coordinated sequence of individual stops and assistance provided to team stops. Individual stops are steals, blocks and defensive rebounds. Blocks and defensive rebounds are weighted against each other. Team stops are based on the three stats mentioned, plus field goals and free throws defensed, and forced turnovers. Players get credit here based on their minutes played. Individual and team stops are just added together. The formula of 'Stops' is discussed here below in the Features & Statistics Forum. John Volger - eBA Stats Team - Basketball Statistics Analysis Paradas - Stops son una combinación de de paradas individuales y contribución a las paradas de equipo. Las paradas individuales son los robos de balón o recuperos, bloqueos y rebotes defensivos. Bloqueos y rebotes defensivos son analizados uno contra el otro. Las paradas de equipo están basadas en las tres estadísticas mencionadas, más los tiros de campos y los tiros libres defendidos, y las pérdidas de balón forzadas. La fórmula de 'Stops - Paradas' está discutida en el foro a continuación Hechos & Estadísticas. Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
pini_blatt
|
 |
« Reply #20 on: Aug 08, 2008, 11:55:03 AM » |
|
Ball Control: term and measure | Control del Balón: terminología y medida( para Traducción al Español= Ver a Continuación )What is the term "Ball Control" referred to in a basketball statistical conception ? How is it measured ? A qué se refiere el término "Control del Balón" en la concepción de las estadísticas del baloncesto ? Y cómo es medida ? Traducción & Enlaces: ebastats - el foro de las estadísticas del baloncesto
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jean L. Trezeguet
|
 |
« Reply #23 on: Sep 25, 2008, 11:12:40 AM » |
|
ATS es un acrónimo que significa 'Contra la Diferencia' | ATS stands for 'Against The Spread'( for English Translation= See Below )ATS es un acrónimo que significa 'Against The Spread' (Contra la Diferencia -en el resultado-) y el término no es utilizado en análisis de las estadísticas sino es un término empleado en apuestas: existen dos formas de apostar: la línea de dinero 'moneyline' y contra la diferencia 'against the spread'. Apostar contra la diferencia es hacer una apuesta que ser'a decidida al agregar puntos a un equipo u al otro después que el partido es jugado. Básicamente la diferencia le permite a Usted apostar en una competencia leal donde a los más débiles le son concedidos puntos teóricos de ventaja. La estadísticas del ATS están relacionadas con las victorias, derrotas y empates conforme a las diferencias en los resultados, por lo tanto las estadísticas del ATS son más un medio de juzgar equipos sobrevaluados / minusvaluados que equipos exitosos / no exitosos lo cual muestran las tablas tradicionales de las ligas. Ejemplo: Juan apuesta contra la diferencia que los Lakers (-7) vencerían a los Bulls. Ello significa que los Lakers deberían vencer por más de 7 puntos para que Juan gane en su apuesta. Jean L. Trezeguet - eBA Stats Team - El Análisis de las Estadísticas del Baloncesto ATS stands for 'Against The Spread' and is not used in statistics analysis but is a betting term: there are two manners of betting sides: the moneyline and against the spread. To bet against the spread is to make a wager that will be decided by adding points to one team or the other after the game is played.
Basically the spread allows you to bet on a fair contest where the underdogs are given a theoretical points advantage.
The ATS stats refer to the wins, loses and ties corresponding to the spread results, ATS stats are consequently more a means of judging overperforming / underperforming teams rather than successful / unsuccessful ones which a classic league table exposes.
Example: John bet against the spread that the Lakers (-7) would beat the Bulls. That means the Lakers would have to win by more than 7 points for John to win his bet. Translation & Links: ebastats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
diana10
Newbie

Posts: 1
|
 |
« Reply #24 on: Oct 08, 2008, 03:02:29 PM » |
|
( for English Translation: See Below )Gracias ! por ser aceptada tan rápido en el Foro.. pues la pregunta es de hoy mismo... en el vídeo que acaban de presentar en el Blog eBA sobre las asistencias: cuales son ejemplos de 'Asistencias Potenciales' ? Thanks a lot ! for being accepted so quickly in the Forum.. because the question is just from today... in the clip you just uploaded in the eBA Blogs about the assists: which are examples of 'Potential Assists' ? Translation & Links: eBAstats - the basketball statistics forum
|
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|